|Full Title:||Sektion 9 Romanistentag 2017|
|Start Date:||08-Oct-2017 - 12-Oct-2017|
|Meeting Email:||click here to access email|
|Meeting Description:||Sektion 9: Mehrsprachigkeit und Sprachkontakt im Mittelalter - Syntax und Semantik von Verben
This workshop discusses multilingualism in medieval times in Europe and focusses on the syntax and semantics of verbs in language contact situations. It further aims to bring together and foster cooperation between researchers in Romance, English and German linguistics.
In medieval times (roughly, 9th-15th centuries), multilingualism was widespread, as is evidenced by a plethora of texts showing contact phenomena, and must presumably also have been found in oral communication. Latin, which had the status of an official language and was the language of learning, was used alongside the vernaculars Old and Middle English, Old High German and Middle High German, as well as the various Romance vernaculars found at that time.
Despite the fact that this situation is well-known, surprisingly few papers have dealt with grammatical aspects of language contact in medieval times across the three philological domains mentioned. In English linguistics, contact between English and Anglo-Norman (due to the Norman Conquest in 1066) has often been considered as the most important contact situation in medieval times, but so far mainly effects on the level of the lexicon have been investigated (with some exceptions that looked at the borrowing of verbs). In German linguistics, the main topic addressed has been the relation between Latin and the German vernaculars, or more precisely, interference effects of Latin originals on manuscripts written in Old or Middle High German. In Romance linguistics, the focus has been on variational and diachronic aspects of multilingualism and especially the investigation of phenomena like standardisation and koineisation. This workshop seeks to fill a gap by focusing on the syntax and semantics of verbs, and by taking into account different instantiations of multilingualism like bilingualism, code-switching in mixed texts, second language acquisition, and the relation between Latin and the respective vernaculars.
Katrin Axel-Tober (Tübingen)
Sarah Dessì Schmid (Tübingen)
Achim Stein (Stuttgart)
Carola Trips (Mannheim)
|Linguistic Subfield:||Historical Linguistics|
|Subject Language:||English; German|
|Subject Language Family:||Romance|
|Calls and Conferences main page|